آرامش با نیلک

نیلک | روانشناسی آرامش درون مبانی عرفانی هنری آموزشی

آرامش با نیلک

نیلک | روانشناسی آرامش درون مبانی عرفانی هنری آموزشی

خوشبختی همین کنار هم بودن هاست
همین دوست داشتن هاست
خوشبختی همین لحظه های ماست
همین ثانیه هاییست که در شتاب زندگی گمشان کرده ایم.

SANATPANJOM.IR

۳ مطلب در بهمن ۱۴۰۱ ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

حلقه ملی منتقدان کتاب آمریکا (NBCC) نامزدهای نهایی دریافت جایزه

 

حلقه ملی منتقدان کتاب آمریکا، نامزدهای نهایی دریافت جوایز خود را برای آثار منتشر شده در سال ۲۰۲۲ اعلام کرد.

حلقه ملی منتقدان کتاب آمریکا (NBCC) نامزدهای نهایی دریافت جایزه را در بخش‌های زندگی‌نامه خودنوشت، زندگی‌نامه، نقد، داستان، آثار غیرداستانی و شعر- برای بهترین کتاب های سال ۲۰۲۲ معرفی کرد. علاوه بر این، نامزدهای نهایی دریافت جایزه جان لئونارد برای بهترین کتاب اول معرفی شدند و برندگان برای چندین جایزه سالانه معرفی شدند.

به گزارش چاپ و تبلیغات آنلاین به نقل از ایبنا/و به نقل از لایبرری ژورنال، نامزدهای نهایی دریافت این جایزه از میان کتاب‌های منتشر شده در سال ۲۰۲۲ به شرح زیرند:

زندگی‌نامه خودنوشت

-جازمین برا، «لینئا نیگرا: در باب بارداری و زمین‌لرزه»، ترجمه شده توسط کریستینا مک‌سوئینی (تولاین پرس)

-هوآ هسوا، «صادق بمان: خاطرات» (دابل‌دی)

-دورته نورس، «خطی در جهان: یک سال در ساحل دریای شمال»، ترجمه شده توسط کارولین وایت (گری‌وولف پرس)

-داریل پینکنی، «در سپتامبر برگرد: آموزش ادبی در خیابان شصت و هفتم غربی، منهتن» (فارار، استراوس اند ژیروکس)

-اینگرید روجاس کنتراس، «مردی که می‌توانست ابرها را تکان دهد: خاطرات» (دابل‌دی)

زندگی‌نامه

-بورلی گیج، «جی مان: جی ادگار هووِر و ساختن قرن آمریکا» (وایکینگ)

-کری کی گرینیج، «گریمکِس: میراث برده‌داری در یک خانواده آمریکایی» (لایورایت)

-جنیفر هومنز، «آقای بی: قرن بیستم جورج بالانچین» (رندوم هاوس)

-کلر مک کومهیل و راشل وایزمن، «موجودات اساطیری: چگونه چهار زن فلسفه را به زندگی بازگرداندند» (دابل‌دی)

-آرون ساکس، «از اعماق: هرمان ملویل، لوئیس مامفورد و کشف دوباره در عصر تاریکی» (انتشارات دانشگاه پرینستون)

نقد

-راشل آویو، «با خود غریبه‌ها: ذهن‌های ناآرام و داستان‌هایی که ما را می‌سازند» (فارار، استراوس اند ژیروکس)

-تیموتی بیوس، «رایگان پنهان: رمان در عصر پساداستان» (انتشارات دانشگاه کلمبیا)

-پیتر بروکز، «اغوا شده با داستان: استفاده و سوء استفاده از روایت» (کتاب نقد نیویورک)

-مارگو جفرسون، «ساختن یک سیستم عصبی: خاطرات» (پانتئون)

-الیا ترابوکو زران، «وقتی زنان می‌کشند: بازگویی چهار جنایت»، ترجمه شده توسط سوفی هیوز (کافی هاوس پرس)

داستانی

-پرسیوال اورت، «دکتر نه» (گری وولف پرس)

-جان فاسی، «نام جدید: سپتولوژی» ترجمه شده توسط دامیون سرلز (ترنزیت بوکز)

-میکو کاواکامی، «همه عاشقان در شب»، ترجمه شده توسط سم بت و دیوید بوید (یوروپ ادیشنز)

-لینگ ما، «مونتاژ سعادت: داستان‌ها» (فارار، استراوس اند ژیرو)

-ناموالی سرپل، «شیارها» (هوگارث)

غیرداستانی

-آیزاک باتلر، «روش: قرن بیستم چگونه عمل کرد» (بلومزبری)

-کلی لیتل هرناندز، «مکزیکی‌های بد: نژاد، امپراتوری و انقلاب در سرزمین‌های مرزی» (نورتون)

-جوزف اوسموندسون، «ویروس‌شناسی: مقالاتی برای زندگان، مردگان و چیزهای کوچکی در این میان» (نورتون)

-آنی پروکس، «مرداب و باتلاق: تاریخ مختصری از تخریب تالاب‌ها و تاثیر آن در بحران آب و هوا» (اسکرینبر)

-اد یونگ، «دنیای عظیم: چگونه حواس حیوانات قلمروهای پنهان اطراف ما را آشکار می‌کند» (رندوم هاوس)

شعر

-مصعب ابوطاها، «چیزهایی که شاید در گوش من پیدا کنی» (سیتی لایتز)

-سینتیا کروز، «هتل فراموشی» (فور وی بوکز)

-دیوید هرناندز، «سلام، من باید بروم» (انتشارات دانشگاه پیتسبورگ)

-پل هلاوا سبالوس، «موز» (انتشارات دانشگاه پیتسبورگ)

-برنادت مایر، «تکه جلبک‌ها» (نیو دیرکشنز)

جایزه کتاب گریک باریسون برای ترجمه

-ترجمه بوریس درالیوک از «زنبورهای خاکستری» اثر آندری کورکوف (دیپ ولوم)

-ترجمه جنیفر کرافت از «کتاب‌های یعقوب» اثر اولگا توکارچوک (ریورهد بوکز)

-ترجمه فادی جودا از «تو می‌توانی آخرین برگ باشی» اثر مایا ابوالحیات (میلک‌وید ادیشنز)

-ترجمه مارا فائی لتم از «وقتی من می‌خوانم، کوه‌ها می‌رقصند» اثر ایرنه سولا (گری‌ولف پرس)

-ترجمه کریستینا مک سوینی از «لینئا نیگرا» اثر جازمین باریرا (تو لاینز پرس)

-ترجمه مارک پولیزوتی از «کیبوگو» اثر شوالاستیک موکاسونگا (آرکی‌پلاگ)

جایزه جان لئونارد

-جازمین چان، «مدرسه‌ای برای مادران خوب» (ماری سو راچی بوکز)

-جاناتان اسکوفری، «اگر تو را زنده نگه دارم» (فارا، استراوس اند گیروکس)

-تس گانتی، «کلبه خرگوش» (کناف)

-زین خالد، «برادر زنده» (گرو آتلانتیک)

-مود نیوتن، «مشکل اجداد: حسابرسی و آشتی» (رندوم هاوس)

-مورگان تالتی، «شبی از زندگی رِز» (تین هاوس)

-واهینی وارا، «رائو، شاه جاودانه» (نورتون)

سایر جوایز

همچنین جایزه ویژه نونا بالاکیان برای برتری در نقد، به جنیفر ویلسون رسید. این جایزه به افتخار نونا بالاکیان، از اعضای موسس حلقه منتقدان کتاب، به یک منتقد فعال اهدا می‌شود.

جایزه یک عمر دستاورد ایوان ساندروف به جوی هارجو رسید، کسی که سه دوره، شاعر برنده شعر کتابخانه کنگره آمریکا بوده و به عنوان یکی از شاعران رسمی این کشور شناخته می‌شود.

دومین جایزه سالانه دستاورد تونی موریسون، به کتابفروشی سانفرانسیسکو و ناشر مستقل، سیتی لایتز، رسید. این جایزه به موسسه‌هایی داده می‌شود که کمک‌های ماندگار و معناداری به ترویج فرهنگ کتابخوانی کرده‌اند.

جوایز حلقه منتقدان ملی کتاب، که در سال ۱۹۷۴ راه‌اندازی شد و از معتبرترین جوایز آمریکا به شمار می‌رود، تنها جوایزی است که از سوی هیات داوران متشکل از منتقدان فعال و سردبیران نقد کتاب اعطا می‌شود.

جوایز آثار برتر منتشر شده در سال ۲۰۲۲ روز ۲۳ مارس ۲۰۲۳ در مدرسه نیویورک‌سیتی در مراسمی که برای عموم آزاد و رایگان خواهد بود، اهدا می‌شود.

 

  • افسانه یاری
  • ۰
  • ۰

 

آنتوان چخوف نویسنده

 

چند روز پیش ، خانم یولیا واسیلی یونا ، معلم سر خانه‌ی بچه‌ها را به اتاق کارم دعوت کردم. قرار بود با او تسویه حساب کنم. گفتم:

ــ بفرمایید بنشینید یولیا واسیلی یونا! بیایید حساب و کتابمان را روشن کنیم … لابد به پول هم احتیاج دارید اما ماشاءالله آنقدر اهل تعارف هستید که به روی مبارکتان نمی‌آورید … خوب … قرارمان با شما ماهی ۳۰ روبل …

ــ نخیر ۴۰ روبل … !

ــ نه ، قرارمان ۳۰ روبل بود … من یادداشت کرده ام … به مربی‌های بچه‌ها همیشه ۳۰ روبل می‌دادم … خوب … دو ماه کار کرده اید …

ــ دو ماه و پنج روز …

تبلیغات

ــ درست دو ماه … من یادداشت کرده ام … بنابراین جمع طلب شما می‌شود ۶۰ روبل … کسر می‌شود ۹ روز بابت تعطیلات یکشنبه … شما که روزهای یکشنبه با کولیا کار نمی‌کردید … جز استراحت و گردش که کاری نداشتید … و سه روز تعطیلات عید …

چهره‌ی یولیا واسیلی یونا ناگهان سرخ شد ، به والان پیراهن خود دست برد و چندین بار تکانش داد اما … اما لام تا کام نگفت! …

ــ بله ، ۳ روز هم تعطیلات عید … به عبارتی کسر میشود ۱۲ روز … ۴ روز هم که کولیا ناخوش و بستری بود … که در این چهار روز فقط با واریا کار کردید … ۳ روز هم گرفتار درد دندان بودید که با کسب اجازه از زنم ، نصف روز یعنی بعد از ظهرها با بچه‌ها کار کردید … ۱۲ و ۷ میشود ۱۹ روز … ۶۰ منهای ۱۹ ، باقی میماند ۴۱ روبل … هوم … درست است؟

چشم چپ یولیا واسیلی یونا سرخ و مرطوب شد. چانه‌اش لرزید ، با حالت عصبی سرفه‌ای کرد و آب بینی‌اش را بالا کشید. اما … لام تا کام نگفت . . .!

ــ در ضمن ، شب سال نو ، یک فنجان چای خوری با نعلبکی‌اش از دستتان افتاد و خرد شد … پس کسر میشود ۲ روبل دیگر بابت فنجان … البته فنجانمان بیش از اینها می‌ارزید ــ یادگار خانوادگی بود ــ اما … بگذریم! به قول معروف: آب که از سر گذشت چه یک نی ، چه صد نی … گذشته از اینها ، روزی به علت عدم مراقبت شما ، کولیا از درخت بالا رفت و کتش پاره شد … اینهم ۱۰ روبل دیگر … و باز به علت بی توجهی شما ، کلفت سابقمان کفشهای واریا را دزدید … شما باید مراقب همه چیز باشید ، بابت همین چیزهاست که حقوق میگیرید. بگذریم … کسر میشود ۵ روبل دیگر … دهم ژانویه مبلغ ۱۰ روبل به شما داده بودم …

به نجوا گفت:

ــ من که از شما پولی نگرفته ام …!

تبلیغات

ــ من که بیخودی اینجا یادداشت نمی‌کنم!

ــ بسیار خوب … باشد.

ــ ۴۱ منهای ۲۷ باقی می‌ماند ۱۴ …

این بار هر دو چشم یولیا واسیلی یونا از اشک پر شد … قطره‌های درشت عرق ، بینی دراز و خوش ترکیبش را پوشاند. دخترک بینوا! با صدایی که می‌لرزید گفت:

ــ من فقط یک دفعه ــ آنهم از خانمتان ــ پول گرفتم … فقط همین … پول دیگری نگرفته ام …

ــ راست می‌گویید ؟ … می‌بینید ؟ این یکی را یادداشت نکرده بودم … پس ۱۴ منهای ۳ میشود ۱۱ … بفرمایید اینم ۱۱ روبل طلبتان! این ۳ روبل ، اینم دو اسکناس ۳ روبلی دیگر … و این هم دو اسکناس ۱ روبلی … جمعاً ۱۱ روبل … بفرمایید!

و پنج اسکناس سه روبلی و یک روبلی را به طرف او دراز کردم. اسکناس‌ها را گرفت ، آنها را با انگشت‌های لرزانش در جیب پیراهن گذاشت و زیر لب گفت:

تبلیغات

ــ مرسی.

از جایم جهیدم و همانجا ، در اتاق ، مشغول قدم زدن شدم. سراسر وجودم از خشم و غضب ، پر شده بود . پرسیدم:

ــ « مرسی » بابت چه ؟!!

ــ بابت پول …

ــ آخر من که سرتان کلاه گذاشتم! لعنت بر شیطان ، غارتتان کرده ام! دزدی کرده ام! « مرسی! » چرا ؟!!

ــ پیش از این ، هر جا کار کردم ، همین را هم از من مضایقه می‌کردند.

ــ مضایقه می‌کردند ؟ هیچ جای تعجب نیست! ببینید ، تا حالا با شما شوخی میکردم ، قصد داشتم درس تلخی به شما بدهم … هشتاد روبل طلبتان را میدهم … همه‌اش توی آن پاکتی است که ملاحظه‌اش میکنید! اما حیف آدم نیست که اینقدر بی دست و پا باشد؟ چرا اعتراض نمی‌کنید؟ چرا سکوت می‌کنید؟ در دنیای ما چطور ممکن است انسان ، تلخ زبانی بلد نباشد؟ چطور ممکن است اینقدر بی عرضه باشد؟!

تبلیغات

به تلخی لبخند زد. در چهره‌اش خواندم: « آره ، ممکن است!»

به خاطر درس تلخی که به او داده بودم از او پوزش خواستم و به رغم حیرت فراوانش ، ۸۰ روبل طلبش را پرداختم. با حجب و کمروئی ، تشکر کرد و از در بیرون رفت … به پشت سر او نگریستم و با خود فکر کردم: « در دنیای ما ، قوی بودن و زور گفتن ، چه سهل و ساده است! ».

  • افسانه یاری
  • ۰
  • ۰

ثبت ملی محوطه کوه چرخه و دارهند نطنز

 

به گزارش سرزمین پدری به نقل از ایسنا؛ رئیس اداره میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری شهرستان نطنز، حسین یزدانمهر گفت: منظر طبیعی و محوطه فسیلی کوه چرخه و دارهند نطنز در فهرست آثار ملی و طبیعی کشور به ثبت رسید.

این ثبت مهم که نشان از جاذبه‌های طبیعی و گردشگری بالای نطنز دارد، در جلسه اخیر شورای ثبت طبیعی در وزارت میراث فرهنگی انجام شد.

محوطه کوه چرخه و دارهند نطنز به عنوان یکی از محبوب‌ترین جاذبه‌های طبیعی نطنز در فهرست آثار ملی ثبت شد که این محوطه یکی از نهشته‌های(مواد انباشت شده) مهم سازند قم است.

برش چینه‌شناسی این محوطه بیانگر این موضوع است که کوه چرخه و دارهند نطنز یکی از سالم‌ترین و کامل‌ترین بخش‌های برجا مانده از این سازند است.

از دلایل ارزشمند این محوطه می‌توان به وجود فسیل‌ها اشاره کرد که قالب فسیل‌های به جا مانده، قابل مشاهده و از نوع بقایای حقیقی هستند.

فسیل‌ها شامل نرم تنانف دو کفه‌ای‌ها و صدف‌های مغزی هستند که تنوع سیستم فرسایش چون مارن‌ها و آهک‌ها نشان دهنده پیشروی و پس‌روی دریا است.

تبلیغات

کوه چرخه، دارهند و چلوک در داخل این محدوده طبیعی قرار دارد که از این پس این محدوده با عرصه و حریم‌ها، تحت حفاظت میراث فرهنگی خواهد بود.

  • افسانه یاری